160
Abstract Views
146
PDF Download
Regular Articles

Indonesian–English translanguaging practices in bilingual classroom : Distribution and functions in elementary education

,
Pages 158-173

Abstract

English is commonly positioned as the language of instruction in Indonesian bilingual schools, but classroom interaction often reflects the simultaneous use of Indonesian and English to support teaching and learning. This study addresses the translanguaging phenomenon as a flexible practice that allows teachers and students to use both languages as an integrated system. This study aims to examine the distribution of translanguaging utterances compared to monolingual use and to identify the specific functions of translanguaging in classroom activities. The study utilized a mixed-methods design; data were collected through audio recordings and observations of teachers and students in upper classes, grades 4 to 6, in a selected bilingual elementary school in Yogyakarta. Grades 4 to 6 were selected because students at this level demonstrate more stable bilingual development and engage in classroom interaction using both languages. Interactions between teachers and students were transcribed and coded into Indonesian-only, English-only, and translanguaging units based on turn-taking. The coded transcription of translanguaging is continuously categorized into several functions based on the utterances. The research design combined quantitative calculations of language distribution with qualitative discourse analysis of interactional units. The findings indicate a balanced linguistic distribution with Indonesian only (37%), English only (35%), and translanguaging (28%). Furthermore, the study identified six functions of translanguaging, i.e., Conceptual Explanation (41%), Meaning Negotiation (24%), Participant Management (11%), Procedural Instruction (10%), Classroom Management (8%), and Interpersonal Clarity (6%). These findings contribute to bilingual education by demonstrating that translanguaging is a purposeful, functional, and supportive practice that increases conceptual understanding and encourages inclusive participation. This research confirms that translanguaging acts as a significant tool that enhances the quality of bilingual learning environments, particularly in Indonesian and English languages.

There is no Figure or data content available for this article

References

  • Abidin, N., Arifin, S., & Syakarna, N. F. R. (2022). Manajemen Penerapan Pembelajaran Bilingual di Pondok Pesantren Modern Muhammadiyah Boarding School Jetis Ponorogo Jawa Timur. Muaddib: Studi Kependidikan Dan Keislaman, 12(1), 1–14. http://dx.doi.org/10.24269/muaddib.v1i1.5003
  • Aribah, S. N., & Pradita, I. (2022). The use of translanguaging to facilitate s tudents ’ English learning in an Indonesian Pesantren. Communications in Humanities and Social Sciences, 2(1), 7–13. https://doi.org/https://doi.org/10.21924/chss.2.1.2022.27
  • Bhatti, N., Stelter, T. L., McCrickard, S., & Kelliher, A. (2021). Conversational user interfaces as assistive interlocutors for young children’s bilingual language acquisition. IMX 2021 - Proceedings of the 2021 ACM International Conference on Interactive Media Experiences, 208–211. https://doi.org/10.1145/3452918.3465498
  • Coloquit, L. M., & Makmuroh, U. (2025). EFL in a Multilingual Nation : Balancing Bahasa Indonesia and English in the Elementary Classroom. Educalingua, 3(2), 135–151. https://doi.org/10.26877/educalingua.v3i2.2888
  • Creswell, J. W. (2014). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. SAGE Publications.
  • Desliyanah, S. (2021). Students’ Perception Toward The Use of Code Switching as A Means of Communication in EFL Classroom. Jurnal Ilmiah Bina Bahasa, 44–53. https://doi.org/https://doi.org/10.33557/binabahasa.v14i01.1329
  • Ezeh, N. G., Umeh, I. A., & Anyanwu, E. C. (2022). Code Switching and Code Mixing in Teaching and Learning of English as a Second Language : Building on Knowledge. Canadian Center of Science and Education, 15(9). https://doi.org/10.5539/elt.v15n9p106
  • Fishman, J. A. (1972). Sociolinguistics: A Brief Introduction. Newbury House.
  • Garcia, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, Bilingualism, and Bilingual Education. The handbook of bilingual and multilingual education.
  • Goodman, B., & Tastanbek, S. (2020). Making the Shift From a Codeswitching to a Translanguaging Lens in English Language Teacher Education. TESOL Quarterly, 0(0), 1–25. https://doi.org/10.1002/tesq.571
  • Grosjean, F. (2013). Bilingualism: A Short Introduction. The psycholinguistics of bilingualism.
  • Liando, N. V. F., Tatipang, D. P., & Lengkoan, F. (2023). Among English , Indonesian and local language: Translanguaging practices in an Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 204–216. https://doi.org/https://doi.org/10.17509/ijal.v13i1.58270
  • Maharani, I. R., Mukti, A., Bukhori, A., & Putriyanti, L. (2023). Peranan Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Pengantar dalam Dunia Pendidikan serta Faktor yang Mempengaruhinya. Sendika, 4(1), 365–374. https://conference.upgris.ac.id/index.php/sendika/article/view/4367
  • Maryansyah, Y., & Heli, E. (2024). Indonesian Suburban Area Perspectives on Translanguaging EFL Teachers ’. Register Journal, 17(1), 23–48. https://doi.org/10.18326/rgt.v17i1.23-48
  • Mckinley, J., & Rose, H. (2022). English language teaching and EMI: Putting research into practice. Journal of English Medium Instruction, 1(1), 1–16. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/jemi.21026.mck
  • Muis, S., Salija, K., Nur, S., & Sakkir, G. (2023). Translanguaging in EFL Classroom at A Private University in South Sulawesi. EduLine: Journal of Education and Learning Innovation, 3(3). https://doi.org/https://doi.org/10.35877/454RI.eduline1904
  • Nata, I. D. (2021). Code-Switching and Code-Mixing Used by English Teachers at Homy School Palangka Raya. Jurnal Pendidikan Indonesia, 2(3), 398–415. https://doi.org/https://doi.org/10.59141/japendi.v2i03.106
  • Pawapootanon, A., Poopatwiboon, S., & Ambele, E. A. (2025). Pedagogical translanguaging in English classrooms: teachers’ and students’ experiences in a Thai secondary school. Australian Journal of Applied Linguistics, 8(3). https://doi.org/https://doi.org/10.29140/ajal.v8n3.2257 Pedagogical
  • Pujiani, T., Sukmawati, I. D., & Adzkiyah, M. (2023). The Influence of English as Medium of Instruction (EMI) on the First and Second Language Acquisition of Bilingual School Students : A Case Study. Education and Human Development Journal, 8(November), 64–75. https://doi.org/10.33086/ehdj.v8i3
  • Putrawan, G. E. (2022). Translanguaging Practices in EFL Classrooms: Evidence from Indonesia. CaLLs, 8, 69–86. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.30872/calls.v8i1.7973
  • Safira, D., & Shanie, A. (2022). Implementasi Pembelajaran Bilingual Pada Siswa Kelas 1 Madrasah Ibtidaiyah Al-Mustafa Semarang. BADA’A: Jurnal Ilmiah Pendidikan Dasar, 4(1), 1–13. https://doi.org/10.37216/badaa.v4i1.553
  • Supriadin, Abduh, A., Basri, M., & Assiddiq, M. A. (2025). Examining Teachers ’ Practices and Attitudes on Translanguaging Pedagogy in Indonesian EFL Classrooms. Theory and Practice in Language Studies, 15(9), 2896–2907. https://doi.org/https://doi.org/10.17507/tpls.1509.11
  • Susilowati, T., Rohmatin, Y. D., Wicaksana, A. M., & Oktavia, A. F. (2025). Building a Meaningful English Atmosphere for Novice Learners Through Code- Switching Practices. English Language Teaching , Applied Linguistics and Literature, 6(1), 31–46. https://doi.org/https://doi.org/10.21154/eltall.v6i1.10690
  • Sutrisno, D. B. (2023). Translanguaging Practices within Indonesian EFL Classrooms: A Review of The Literature. JOLLT: Journal of Languages and Language Teaching, 11(3), 547–554. https://doi.org/https://doi.org/10.33394/jollt.v%vi%i.8265
  • Syah, N. R. I., Suyitno, I., Anggraini, A. E., Kusumaningrum, S. R., & Ekawati, R. (2025). Exploring Self-Confidence in English Skills and Informal Digital Learning Frequency : A Study of Indonesian Elementary Students. JOLLS: Journal of Language and Literature Studies, 5(2), 427–438. https://doi.org/https://doi.org/10.36312/jolls.v5i2.2415
  • Vu, H., Ambele, E. A., & Phusawisot, P. (2025). Bridging Language Gaps: Pedagogical Translanguaging Practices in Vietnamese EFL Education Huong. JEL: Journal of English Language and Linguistics, 6(2), 322–331. https://doi.org/https://doi.org/10.62819/jel.2025.1147
  • Yuswati, H., & Setiawati, F. A. (2022). Peran Orang Tua dalam Mengembangkan Bahasa Anak Pada Usia 5-6 Tahun. Jurnal Obsesi : Jurnal Pendidikan Anak Usia Dini, 6(5), 5029–5040. https://doi.org/10.31004/obsesi.v6i5.2908
There is no Supplemental content for this article.

How to Cite This

Noveintine, D. K., & Sutrisno, A. (2026). Indonesian–English translanguaging practices in bilingual classroom : Distribution and functions in elementary education. Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra Dan Pengajarannya, 20(2), 158–173. https://doi.org/10.30595/lks.v20i2.29848

Article Metrics

Download Statistics

Other Statistics

Verify authenticity via CrossMark

Copyright and Permissions

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Authors who publish with this journal agree to the following terms:

Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.

Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.

Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

LEKSIKA is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Data Availability

 

Keywords

statcounter

Visitors


View My Stats

Flag Counter