The strategy of slang words translation in “the kissing booth” movie subtitle

Lilik Istiqomah, Aulia Ilma Muyasaroh, Ika Lutfiana Muliawati

Abstract


This study sets out to describe the translation strategy and the impacts of the strategy to the accuracy and acceptability of slang words translation in “The Kissing Booth” movie subtitle. The research data were collected from “The Kissing Booth” movie file along with the subtitles, both in English and Indonesian. The data were all slang words found in “The Kissing Booth” movie dialogue and subtitle. This study employed descriptive qualitative method to analyze the slang words from the dialogue in the movie. The result of the research shows that the slang words found in the movie are divided into 8 (eight) categories which are: Euphemism with 4 (four) data, Dysphemism with 11 (eleven) data, Typical in Spoken Language with 8 (eight) data, Typical in Informal Situation with 11 (eleven) data, Metaphorical Utterance with 5 (five) data, Proverb with 2 (two) data, Untranslatability with 4 (four) data, and Neutral Syntactic Level with 5 (five) data.


Keywords


slang words, subtitle, translation strategy

References


Andersson, Lars and Trudgill, Peter. 1990. Bad Language (Penguin books: Language and Linguistic). USA: Penguin Group Incorporated.

Bryman, A. 2008a. ‘The End of The Paradigm Wars?’, in Alasuutari, P.,Bickman, L., and Brannen, J. (eds.) The Sage Handbook of Social Research Methods, London, Sage.

Chomsky, Noam. 1968. Language and Mind. UK: Cambridge University Press.

Claire, Elizabeth. 1998. Dangerous English 2000. USA: Delta Publishing Company.

Holmes, Janet. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.

McGuire, Susan Bassnett. 1991. Translation Studies (New Accents). London: Routledge.

Partridge, Eric. 2004. Slang: Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul Ltd.

Veronika Burdová, Bc. 2009. Student Slang. Brno: Faculty of Education, Department of English Language and Literature, Masaryk University.

Yanchun, Zhou, and Yanhong Fan. 2013. A Sociolinguistic Study of American Slang. Changchun: Changchun University of Science and Technology.

Zuckermann Ghil’ad. 2003. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. New York: PALGRAVE MACMILLAN.


Full Text: PDF

DOI: 10.30595/lks.v13i1.3917

Copyright (c) 2019

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

ISSN: 2620-4037